No exact translation found for خريطة خطية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خريطة خطية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Me dió un plan, un pequeño mapa.
    أعطتني خطة..خريطة صغيرة.
  • Warekena Escrituras, debería estar aquí.
    بناء على خط اليد بالخريطة, يجب ان كون هنا.
  • A ese fin, Noruega está ayudando a la Unión Africana a elaborar una hoja de ruta y un plan para el establecimiento de los componentes civiles y de policía de la fuerza africana de reserva.
    ولذلك تساعد النرويج الاتحاد الأفريقي على وضع خريطة طريق وخطة لإنشاء المكون المدني وعنصر الشرطة للقوة الاحتياطية الأفريقية.
  • La Conferencia toma nota de que, siete años después de que la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica aprobase el documento INFCIRC/540 (corregido), 90 Estados han firmado los Protocolos Adicionales, y que estos Protocolos están en vigor en 65 Estados.
    وقُدمت خريطة الطريق هذه، وهي خطة السلام الدولية ذات الحجية، إلى إسرائيل والفلسطينيين في 30 نيسان/أبريل.
  • No nos limitan líneas en mapas ni alianzas políticas... ... ni organismos rectores de ninguna clase.
    نحن لسنا مرتبطين على أي خط على ...الخريطة أو بالتحالفات السياسية .أو أي هيئات حاكمة من أي نوع...
  • Su propuesta para resolver la cuestión del Oriente Medio contaba con cuatro puntos: aumentar la confianza mutua, reanudar las conversaciones de paz, retomar la “hoja de ruta” y establecer un Estado palestino independiente.
    وقدم مقترحا من أربع نقاط بشأن حل قضية الشرق الأوسط، وهي بناء الثقة المتبادلة، واستئناف محادثات السلام، وإعادة إطلاق خطةخريطة الطريق“، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
  • “Trayecto preliminar para la aplicación del Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad”, presentado en la reunión de los subcomités conjuntos I y II del Comité de Representantes Permanentes celebrada el 10 de febrero de 2005.
    ”مشروع خريطة الطريق لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات“، الذي عرض على اجتماع اللجنتين الفرعيتين الأولى والثانية للجنة الممثلين الدائمين، المعقود في 10 شباط/فبراير 2005.
  • En este contexto, nos complacen los compromisos y avances registrados en el proceso de paz del Oriente Medio, en especial, el diálogo establecido entre las partes, la implementación de la hoja de ruta, así como el cumplimiento del plan de desconexión.
    وتشجعنا في ذلك الصدد الجهود المبذولة والتقدم المحرز في عملية السلام في الشرق الأوسط، وبخاصة بدء الحوار بين الأطراف، وتنفيذ خريطة الطريق وتنفيذ خطة فك الارتباط.
  • No se puede decir que ese proceso entraña apartarse de los términos del tratado de 1904, e incluso una violación de éstos, en los casos en que la línea trazada en el mapa divergiera de la línea divisoria de las aguas ya que, tal como la Corte observa la cuestión, el mapa (exacto o no en todos los aspectos por referencia a la verdadera línea divisoria de las aguas) fue aceptado por las partes en 1908 y posteriormente como constituyente del resultado de la interpretación que los dos gobiernos dieron a la delimitación que exigía el tratado mismo.
    ولا يمكن القول بحدوث حـَـيـْـد عن أحكام معاهدة عام 1904 أو حتى انتهاك لها، كلما انحرف الخط المرسوم على الخريطة عن خط مقسم المياه، إذ أن المحكمة ترى أن الخريطة (سواء كانت دقيقة أو غير دقيقة من جميع النواحي بالقياس إلى الخط الحقيقي لمقسم المياه) حظيت بموافقة الطرفين في عام 1908، وتشكل بالتالي حصيلة تفسير الحكومتين لتعيين الحدود المنصوص عليه في المعاهدة ذاتها.
  • El Consejero hizo hincapié en que la “hoja de ruta” para el Oriente Medio constituía un plan de paz práctico y viable para resolver la cuestión en la fase en que se encontraba y subrayó que debían respetarse los legítimos derechos nacionales de los palestinos y que era preciso establecer un Estado palestino independiente lo antes posible, garantizando simultánea y plenamente la seguridad de Israel.
    وشدد على أن خطةخريطة الطريق“ للسلام في الشرق الأوسط خطة عملية وممكنة التنفيذ لحل القضية في المرحلة الراهنة وعلى أنه ينبغي احترام الحقوق الوطنية المشروعة للفلسطينيين وإقامة دولة فلسطينية مستقلة بأسرع وقت ممكن، وفي نفس الوقت ضمان أمن إسرائيل بشكل كامل.